最地道嘅粤语译名,等睇波嘅你更投入!赛程、前瞻、典故,一网打尽。
粤语直播 · 英超香港叫法陪你睇
睇波吹水更地道,粤语球迷社群必备
阿仙奴、车路士、利物浦、曼联…… 每一个译名背后都有香港足球文化历史,讲波自然亲切。
包括进行中、待开始及已完成赛事,全部采用香港惯用叫法,睇波前快速掌握粤语对阵。
球会历史、花名来源,从“兵工厂”到“蓝月亮”,等你更深入了解英超球队香港叫法。
译名故事,球迷必读
阿仙奴即Arsenal,香港译名源自英文读音,同时呼应“兵工厂”历史,连老一辈球迷都咁叫。
香港译名中利物浦同曼联直接音译,但“红魔鬼”称号来自曼联,两种叫法各有拥趸。
香港媒体习惯称Manchester City为曼城,简洁直接,而“蓝月亮”是近年流行花名。
Chelsea香港译作车路士,同“切尔西”差异大,但粤语发音更贴近原文。
Tottenham Hotspur 粤语简称为热刺,亦有老球迷叫“托定咸”,多数人用热刺。
Everton叫做爱华顿,民间又叫“拖肥糖”,源于太妃糖,香港地道叫法够亲切。